לדלג לתוכן

סימן

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

סִימָן

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאסימן
הגייה*siman
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשס־מ־ן (גזור שם)
דרך תצורה
נטיותר׳ סִימָנִים
  1. צורה פשוטה כתובה או חרותה, לזהוי הכותב, וגם צורה טבעית או מלאכותית, לציון מקום, או לזהוי חפץ.
    • ”כֵּיצַד יַעֲשׂוּ, יְשַׁלֵּשׁוּ; וְאִם הָיוּ מְשֻׁלָּשִׁים, יִכְתְּבוּ סִימָן; וְאִם הָיוּ מְסֻמָּנִין, יִכְתְּבוּ כֹהֵן.“ (משנה, מסכת קידושיןפרק ד, משנה א)
    • מי שלא ידע קרוא וכתוב חתם בסימן צלב (X).
    • סימן מסחרי רשום מוגן על פי החוק.
  2. צורות או מאפינים אחרים הנתפסים בחושים ומאפשרים זהוי והכרת מצבם של אדם, בעל חיים, צמח, או חפץ.
    • ”אָמַר אֶת הָאֲבֵדָה וְלֹא אָמַר סִימָנֶיהָ, לֹא יִתֶּן לוֹ.“ (משנה, מסכת בבא מציעאפרק ח, משנה ז)
    • ”שֶׁשֵּׂעָר לָבָן מְטַמֵּא בַתְּחִלָּה, וּמְטַמֵּא בְכָל מַרְאֵה לבֶן, וְאֵין בּוֹ סִימַן טָהֳרָה.“ (משנה, מסכת נגעיםפרק א, משנה ד)
    • תמצא את הבית לפי סימן של שני ברושים ליד הכביש.
    • "סימנים של שלכת ואת עכשיו הולכת/אל מקום שהיה בינינו חום ואהבה/תשתני למעננו עוד יבוא עלינו/עוד חלום יתגשם בינינו" (סימנים, מאת הראל מויאל)
  3. אות או צורה המשמשים להזכיר דבר, או להביע דבר.
    • רַבִּי יְהוּדָה הָיָה נוֹתֵן בָּהֶם סִמָּנִים: דְּצַ"ךְ עַדַ"שׁ בְּאַחַ"ב. הגדה של פסח
  4. תופעה או ארוע המקדימים ארוע אחר, אות.
    • ”הַמִּתְפַּלֵּל וְטָעָה, סִימָן רַע לוֹ; וְאִם שְׁלִיחַ צִבּוּר הוּא, סִימָן רַע לְשׁוֹלְחָיו, מִפְּנֵי שֶׁשְּׁלוּחוֹ שֶׁל אָדָם כְּמוֹתוֹ.“ (משנה, מסכת ברכותפרק ה, משנה ה)
    • חשרת ענני הסערה היתה סימן לבאות.
  5. (ספרות) פרק בספר.
    • שולחן ערוך סימן רע"ג סעיף ב
  6. [סלנג] (יהדות תימן) פאת הראש ארוכה ומסולסלת
    • ילד קטן עם סימָנים.

גיזרון

[עריכה]
  • לשון חז"ל מיוונית: semeion) σημεῖον); מבסיס sêma) σῆμᾰ) באותה משמעות, והסיומת ion) -ῐον-) להקטנה.
  • השורש נמצא במקרא במילה היחידאית נסמן ”שָׂם חִטָּה שׂוֹרָה וּשְׂעֹרָה נִסְמָן וְכֻסֶּמֶת גְּבֻלָתוֹ“ (ישעיהו כח, פסוק כה) ויש מפרשים שזו אותה משמעות.

נגזרות

[עריכה]

צירופים

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: mark‏‏‏‏‏ (1, 2), sign‏‏‏‏‏ (1, 2), omen‏‏‏‏‏ (4)
  • ערבית: علامة‏‏‏‏

ראו גם

[עריכה]

סִימָן ב

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאסימן
הגייה*siman
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר רבוי
שורשס־מ־י/ה
דרך תצורה
נטיותי׳ סִימָא
  1. [ארמית] מטמונים או אוצרות, בדרך כלל של כסף.
    • ”אֱלָהֲכוֹן וֵאלָהָא דַּאֲבוּכוֹן יְהַב לְכוֹן סִימָן בְּטוּעְנֵיכוֹן“ (אונקלוס על בראשית מגפסוק כג)
    • ”שִׁבְטַיָּא דְּיִשְׂרָאֵל לְטוּר בֵּית מַקְדְּשָׁא יִתְכַּנְשׁוּן תַּמָּן יִכְּסוּן נִכְסַת קוּדְשִׁין לְרַעֲוָא אֲרֵי נִכְסֵי עַמְמַיָּא יֵיכְלוּן וְסִימָן דְּמִטַּמְרָן בְּחָלָא מִתְגַּלְיָן לְהוֹן“ (אונקלוס על דברים לגפסוק יט)
    • "וְאֶתֵּן לָךְ אוֹצְרִין דַחֲשׁוֹךְ וְסִימָן דְמִטַמְרָן" (תרגום יונתן, ישעיה מה, ג)

גזרון

[עריכה]
  1. משורש ס־מ־י/ה הארמי שמשמעו נסתר, כמו: ”אין הברכה מצויה אלא בדבר הסמוי מן העין“ (בבלי, מסכת תעניתדף ח, עמוד ב). בלשון יחיד "סִימָא" או "סימתא"[1], כמו: ”אמרי אינשי: סבא בביתא פאחא בביתא, סבתא בביתא סימא בביתא“ (בבלי, מסכת ערכיןדף יט, עמוד א). בתרגומים הארמיים לספרי אמ"ת משמש כתרגום של כסף, אולי בהשאלה; כגון: טַעֲוָן דְעַמְמַיָא סִימָא וּדְהָבָא תרגום תהילים, קלה ט. לדעת ח"י קוהוט (ערוך השלם, סם2) מקור המילה בפרסית.

הערות שוליים

[עריכה]
  1. כגון: "ואשכחית בגוה סימתא" (בראשית רבה לג). אמנם ח"י קוהוט (ערוך השלם, סם2) אמר שעדיף לגרוס "סימא".