Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+5F12, 弒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F12

[U+5F11]
CJK Unified Ideographs
[U+5F13]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 56, +10, 13 strokes, cangjie input 大金戈心一 (KCIPM) or 大木戈心一 (KDIPM) or 難大木戈心 (XKDIP), four-corner 43940, composition 𣏂)

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 355, character 14
  • Dae Jaweon: page 671, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 559, character 19
  • Unihan data for U+5F12

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *hljɯɡs): abbreviated semantic (to ***) + phonetic (OC *hljɯɡ).

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

[edit]


BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shì
Middle
Chinese
‹ syiH ›
Old
Chinese
/*l̥ək-s/
English assassinate

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14972
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hljɯɡs/

Definitions

[edit]

  1. to assassinate; to *** a superior

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[2] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
  • 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 212.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: (shi)
  • Kan-on: (shi)
  • Kan’yō-on: しい (shii)
  • Kun: ころす (korosu, 弒す)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum (si))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: thí

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.