jota
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (1840) De l’espagnol jota, apparenté à « iota ».
- (Nom 2) (1840) De l’espagnol jota, apparenté à « saute, sauterie ».
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jota | jotas |
\jɔ.ta\ ou \xɔ.ta\ |
jota \jɔ.ta\ ou \xɔ.ta\[1] féminin
- Nom espagnol de la lettre j, qui dans cette langue produit le son \x\.
La fonda où nous descendîmes était une vraie fonda espagnole où personne n’entendait un mot de français, il nous fallut bien déployer notre castillan, et nous écorcher le gosier à râler l’abominable jota, son arabe et guttural qui n’existe pas dans notre langue, et je dois dire que, grâce à l’extrême intelligence qui distingue ce peuple, on nous comprenait assez bien.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Et lorsque Concha parlait, de ce contraste entre le chaud et le froid des mots, entre la rocailleuse ou furieuse tonalité des r ou de la jota — et les adoucissements pulpeux des c et des z (la langue vient alors contre les dents comme pour les feutrer) — la presque confusion des b et des v, naissait un équilibre opposant sans fin les extrêmes et les réconciliant dans une musique troublée, avec ses orages et ses calmes, ses hauts et ses bas, ses attaques et ses concessions…
— (Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 23)Dès le début du XVIIIe s. se généralise [dans le castillan] la confusion des deux fricatives en un son fricatif vélaire sourd : celui de la jota actuelle.
— (P. Bec, Manuel Pratique de Philol. Rom., tome 1, Paris, Éditions A. et J. Picard, 1970, page 229)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jota | jotas |
\jɔ.ta\ ou \xɔ.ta\ |
jota \jɔ.ta\ ou \xɔ.ta\[1] féminin
- (Danse) Danse d’origine espagnole.
Quand on exécute la jota aragonesa, ou le bolero, tout le beau monde se lève et s’en va ; il ne reste que les étrangers et la canaille, en qui l’instinct poétique est toujours plus difficile à éteindre.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Danseuses de jota et leurs danseurs. La fille danse les yeux baissés, les bras tombant vers le sol. En face d’elle, le garçon danse les bras levés, et sans la quitter des yeux. Une beauté poignante dans ces deux attitudes si simples. Ces bras abaissés de la fille sans défense, faite pour être prise, et par n’importe qui, et la résignation de ses yeux à demi clos. Et le mâle aux bras levés, complètement verticaux, dans un geste d’aisance triomphale.
— (Henri de Montherlant, La Petite Infante de Castille, 1929, page 663)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « jota [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Jota sur l’encyclopédie Wikipédia
- Jota (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « jota », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol jota.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jota \ˈhoʊ.tə\ ou \ˈhəʊ.tə\ |
jotas \ˈhoʊ.təz\ ou \ˈhəʊ.təz\ |
jota \ˈhoʊ.tə\ (États-Unis), \ˈhəʊ.tə\ (Royaume-Uni)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Du latin iota. Voir « j en latin ».
- (Nom 2) Apparenté au portugais xote, du mozarabe šáṭḥa (« sauter ») et, plus avant, du latin saltare qui donne aussi sotar (« danser ») ; voir l’arabe شطح, šṭḥ.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]jota \ˈxo.ta\ féminin invariable
- La lettre J.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Iota, petite quantité, rien.
No sabe ni jota de eso.
- Il n’en savait rien.
La celebración le importaba una jota.
- La célébration lui importait peu.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]jota \ˈxo.ta\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne : écouter « jota [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- jota sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Sans étymologie dans le Tresor dóu Felibrige.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jota \ˈdʒu.to\ |
jotas \ˈdʒu.tos\ |
jota [ˈdʒu.to] féminin
Variantes
[modifier le wikicode]- jouto (graphie mistralienne)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 (sous jouto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin iota.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | jota | joti | jote |
Accusatif | joto | joti | jote |
Génitif | jote | jot | jot |
Datif | joti | jotama | jotam |
Instrumental | joto | jotama | jotami |
Locatif | joti | jotah | jotah |
jota \Prononciation ?\ féminin
- Iota (lettre grecque).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin iota.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | jota | joty |
Génitif | joty | jot |
Datif | jotě | jotám |
Accusatif | jotu | joty |
Vocatif | joto | joty |
Locatif | jotě | jotách |
Instrumental | jotou | jotami |
jota \Prononciation ?\ féminin
- Iota.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Danses en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Danses en anglais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Mots en espagnol issus d’un mot en mozarabe
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Danses en espagnol
- occitan
- Noms communs en occitan
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en latin
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Exemples en tchèque