pedra
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pĕtra (« roche, rocher »), du grec ancien πέτρα, pétra, qui a supplanté lapis en latin populaire.
Nom commun
[modifier le wikicode]pedra féminin
- Pierre.
- Roc, rocher.
- (Médecine) Calcul.
Si tens cataractes,
— (El conseller Boi, Polònia, TV3, 14/11/2013)
pedres al ronyó,
has pillat un ictus
o un bon xarampió,
pots anar al “seguru“.
Ja t’ho trobaràs,
les llistes d’espera són ben
llargues, llargues.- Si tu as la cataracte, des calculs rénaux, que tu as chopé un ictus, ou une bonne rougeole, tu peux aller à la sécu. Tu la trouveras sans problèmes, les listes d’attente sont bien longues, longues.
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pedra [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pĕtra (« roche, rocher »), du grec ancien πέτρα, pétra, qui a supplanté lapis en latin populaire.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pedra | pedras |
pedra \pˈɛ.dɾɐ\ (Lisbonne) \pˈɛ.dɾə\ (São Paulo) féminin
- Pierre.
O almofariz é tipicamente feito de materiais resistentes como porcelana, vidro, ágata, cerâmica, aço inoxidável ou pedra.
— (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral])- Le mortier est typiquement fabriqué de matériaux résistants tels que la porcelaine, le verre, l’agate, la céramique, l’acier inoxydable ou la pierre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pˈɛ.dɾɐ\ (langue standard), \pˈɛ.dɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈɛ.dɾə\ (langue standard), \pˈɛ.dɽə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈɛ.dɾɐ\ (langue standard), \pˈɛ.dɾɐ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈɛ.drɐ\ (langue standard), \pˈɛ.drɐ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈɛ.dɾɐ\
- Dili : \pˈɛ.ðɾə\
- Porto (Portugal) : écouter « pedra [pˈɛ.dɾɐ] »
- États-Unis : écouter « pedra [pˈɛ.dɾɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « pedra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte surmiran, du surmiran et du sutsilvan dans le sens de punaise.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]pedra \Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]pedra \Prononciation ?\ féminin
Variantes
[modifier le wikicode]- peadra (sutsilvan)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- pidera (vallader), (puter)
Catégories :
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Mots en catalan issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la médecine
- Exemples en catalan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Mots en portugais issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- romanche
- Noms communs en romanche
- Animaux en romanche